去卫生间怎么说?
1.到洗手间,用英汉词典翻出“washroom”或“toilet”的对应汉语是“厕所”“浴室”的意思;而“restroom/lounge"指供休息用的有桌子的房间,多指旅馆或机场等处的公共休息室。 在正式场合,可以用“I'll be right back.”或者“Excuse me for a moment.I need to (get) to the washroom.”来解释离开的理由和目的。 当然,最为地道的说法还是根据场景自由转换: 如果是在餐馆里,可以说: “I am going to the bathroom. Do you want anything else?” 在酒吧里也可以这样说: “Where can I find the rest room? I gotta go. ” 当在公共场所需要上厕所时,直接说出自己的需求即可: “Can I use your toilet?”
2.问路的“Wrong number.”是什么意思? 打电话时,如果打错了号码,通常会说“This is wrong number.” 同样道理,如果走错路了,或者说要去的地方找不到,可以跟对方说“This way is wrong. You are in the wrong place.” 但如果没打错电话,只是想问路,“Wrong number.”就没什么意义了。 正确的表达应该是: “I am looking for (the store)。 Could you tell me how to get to (the store)?”
3.被误会是“Wrong Number.”该怎么办? 用上面的方法能解决绝大部分场景下的问路需求。 但万一你遇到了个傻叉,把“Wrong Number.”错误地理解成了“This way.” 也就是别人告诉你这条路错了的时候,你应该怎么办呢?
别以为这是个段子,生活中还真有这种奇葩。 这时候你应该高兴地说: “Is that right? Then we are heading in the right direction! ” 然后笑呵呵地把这家伙拉到正确的那条路上。